Localization & Globalization

Lingotek, a translation network, announced enhanced Workbench quality checks in its translation management system (TMS), as part of the company's tech-enabled linguistic quality assurance (LQA) initiative. From the Quality tab inside Lingotek's translation Workbench, project managers, translators, and reviewers can run quality checks beyond traditional spelling and grammar.

Posted Apr 18, 2017

Cloudwords, a software provider for global content localization, announced it has partnered with Lilt, an AI-infused translation platform, to deliver an end-to-end localization solution that incorporates the best of both Cloudwords' and Lilt's technology solutions. Cloudwords says its software speeds global marketing workflows, and Lilt's interactive Machine Translation (MT) and CAT software boosts translator productivity.

Posted Apr 18, 2017

Lingotek, a translation network, announced that the Lingotek - Inside AEM 6.2 connector is Adobe-certified, bringing its fully networked, automated translation solution to Adobe Experience Manager (AEM) users. AEM is a comprehensive content management platform for building websites, mobile apps, and forms to make managing marketing content and assets easier for large enterprises.

Posted Apr 11, 2017

Engaging with customers in their language is essential to delivering great experiences. Language is more than just using the right words. It also involves crafting all content that touches the customer in such a way that it demonstrates empathy and understanding.

Posted Apr 04, 2017

Digital globalization may sound like a fairly obvious process to content leaders and owners who may therefore define it in a too narrow fashion, i.e. pushing content out to the world. Like for other business processes they should mind the gap between quick assumptions and fast execution. Digital globalization entails the deployment of content across multiple markets and a multitude of steps. So it must be managed holistically and precisely to be truly efficient.

Posted Mar 29, 2017

Lionbridge Technologies, Inc. announced updates to the Lionbridge connector for the inRiver product information management (PIM) platform. The connector allows businesses to seamlessly integrate Lionbridge's translation automation technology with inRiver's PIM software, enabling them to easily create ecommerce experiences for customers around the globe.

Posted Mar 28, 2017

At the beginning and end of each year, we see the emergence of thoughts about what was achieved and how to excel going forward. While better, faster, or cheaper are recurring considerations, the near future may be defined by "connecting for growth." Leaders and players in the global marketplace should keep delivering on that mantra. New and ambitious global challengers should adopt it sooner rather than later. Connections are the name of the game. Here are a few words of advice for trendsetters.

Posted Mar 21, 2017

Lingotek, The Translation Network, announced the release of a new Multilingual Business Intelligence application (app) available on Lingotek's award-winning translation management system (TMS). Localization has rapidly become increasingly strategic to senior executive management in digitally advanced organizations to increase both customer experience and expand top line revenue growth.

Posted Mar 16, 2017

In today's evolving digital era, marketers' quest toward stellar, customer experience-driven content is never ending. As much as organizations would love to discover the secret to global content marketing before their competitors do, this is easier said than done.

Posted Mar 15, 2017

It's not easy taking information across borders. That's particularly ironic in a digital environment where the ability for information to cross borders is relatively seamless. For media companies, simply being in the digital environment where content can technically be accessed globally does not mean they are global media companies.

Posted Mar 13, 2017

Translations.com, a division of TransPerfect, a privately held provider of language services and translation-related technologies, announced the launch of a new Drupal 8 module and the re-launch of a new Drupal 7 module after a record year of GlobalLink adoption and growth.

Posted Mar 09, 2017

Smartling, a translation technology and service provider, has released a new integration that enables global brands to use Smartling products and services with the IBM Watson Language Translator machine translation service.

Posted Mar 09, 2017

Lingotek, the Translation Network, announced enhancements to its Vendor Management application (app) on its translation management system (TMS). The new Vendor Management app gives enterprise localization managers, vendor managers, and project managers new tools for managing multiple language services providers (LSPs) and projects.

Posted Mar 02, 2017

Consistency and relevance are your best allies when grabbing the attention of global customers and keep feeding them. You should also bear in mind some dependencies and factors that are tied to digital globalization as a whole. Here are some points that are even more crucial to consider when deploying and valuing bite-sized content internationally, wherever it must be understood, consumed, remembered and shared.

Posted Feb 24, 2017

SDL announced the latest release of SDL Trados GroupShare 2017, giving project managers a wealth of new features to enhance the way they work and manage localization projects. The new version provides collaboration tools to reduce translation professionals' workloads, while empowering localization teams to work faster and smarter.

Posted Feb 09, 2017

The Translation Network announced that it will significantly expand its corporate sponsorship of Drupal.org and the Drupal Association. Drupal is used on over one million websites and is the CMS for websites like Twitter and Pinterest. Lingotek will be supporting a Drupal community of more than one million members.

Posted Feb 07, 2017

The internet has closed the distance between countries around the world, democratizing access to content from wherever you are, whenever you need it. Increasingly, companies are operating in global markets—whether they intended to or not.

Posted Feb 01, 2017

Beyond philosophical and social dimensions, diversity fuels many tactical and strategic decisions about globalizing and localizing content effectively, whether it is internally or externally. It is part of the global success chain. Here are a few examples of areas where it is at home.

Posted Jan 27, 2017

Lionbridge Technologies, Inc., announced that it has signed a definitive agreement to be acquired by an affiliate of H.I.G. Capital, LLC ("H.I.G."), a leading global private equity investment firm. Under the terms of the agreement, Lionbridge stockholders will receive $5.75 per share in cash for each share of Lionbridge common stock, representing a 17% premium over Lionbridge's 60 day-weighted average price per share as of December 09, 2016.

Posted Dec 13, 2016

TransPerfect, a privately held provider of language and technology solutions for global business, announced the release of GlobalLink 5.0, the newest version of its flagship translation and globalization management technology suite.

Posted Dec 13, 2016

Supertext.com aims to make ordering copywriting, translating and editing projects as easy as booking an Uber or Airbnb. Founded in Zurich 11 years ago, Supertext expanded to Berlin two years ago and is now launching its online copywriting and translation service in the US. The Swiss company, opened its doors for business on December 1, 2016 at Silicon Beach in Santa Monica, California.

Posted Dec 13, 2016

A provider of professional translation services, TRAVOD, says it is intent on revolutionizing the translation industry by proposing a new and highly-efficient business model designed to help their customers expand their content globally and ultimately increase their revenue.

Posted Dec 08, 2016

Transcreation changes are afoot. Here's what to expect in the next 1-2 years.

Posted Dec 07, 2016

Your adaptations are natural and often automatic, largely because you know your audience, speak their language, and share a common context. Contrast this with what your company has to do to present its case and sell its wares in markets around the world. It adjusts the offer, the product, the language, the website, mobile apps, SEO, marketing collateral, its way of selling, how it delivers the product, and who supports it.

Posted Dec 05, 2016

"The translation industry is overdue for a major disruption to catch up to the 21st century," according to Marisa Bowers, senior director, global account management at CSOFT. Like everything else related to the mobile web, speed is paramount when it comes to translation, and CSOFT is trying to address that concern with its Stepes product.

Posted Nov 30, 2016