Localization & Globalization

Directory
Learn more in the Directory!

Do you need a Translation Management System (TMS)? It's a good question, and there is no simple answer. Anytime you want to know if a product or service should be purchased, start by assessing with a review of current business issues and future challenges. Reality checks are useful, and due diligence is a must when deploying and investing in globalization technology.

Posted Mar 13, 2019

New customer success team in Europe will support a growing list of customers and certified partners.

Posted Mar 05, 2019

Xillio, specialists in content integrations, announced a new collaboration with TranslateMedia, global translation agency, and digital services provider.

Posted Feb 28, 2019

Linguistic Artificial Intelligence (AI) will deliver the foundation for the content supply chain of the future, according to SDL Report.

Posted Feb 21, 2019

In today's global economy, rapid advances in technology enable companies to create customized experiences for customers all around the globe at scale. Stakeholders in the translation and localization industry don't expect the demand for services and technologies to taper off any time soon.

Posted Feb 18, 2019

Fully centralized content management in a single location is difficult to achieve from an organizational, cultural, or functional perspective. That is why setting up content hubs can be a pragmatic option. If you make the decision to adopt a distributed approach, your immediate challenge lies in how to define the scope, role, and responsibility of content hubs.

Posted Feb 13, 2019

Customer demand for global content creation prompts translation industry leader to move upstream in media supply chain.

Posted Feb 12, 2019

As more organizations choose to market their brands overseas, website translation has become high on the priority list. But straight translation doesn't necessarily work for every language, even with expert localization services applied. As such, this article will consider when it might be more appropriate to commission bespoke articles in other languages.

Posted Jan 21, 2019

How can you best connect and engage with human beings? The answer is simple. Keep individual aspirations and personal values at the center of innovation and interaction.

Posted Jan 16, 2019

Platforms cannot go global and make a local imprint without implementing best globalization best practices that all other truly global businesses have adopted around the world. Localization is at the center of international content strategies so here are a few reasons why it should be part of your considerations and actions in this area.

Posted Dec 20, 2018

Join our new Facebook Group, "Ask the EContent Experts." Our columnists and contributors will engage with readers, answer questions, and talk about industry trends.

Posted Dec 04, 2018

The simple solution for producing better content for a global audience is research. No number of internal meetings, roundtables, or workshops can beat talking to your customers, users, audiences, members, or whatever entity you are looking to serve.

Posted Dec 04, 2018

If your company works with international customers, or plans to, you might be contemplating a website redesign to stay relevant and competitive. This is also an ideal time to localize that redesigned website in your customers' preferred languages. Learn the best practices for a smooth and scalable localized website redesign.

Posted Dec 03, 2018

In the world of content, automation is having an effect on things such as image, speech, and text processing—and even the creation of written content. In the translation and localization sector, we're seeing automation driven by AI (such as neural machine translation) and by old-fashioned human ingenuity. Automation is used as a competitive advantage by translation companies since in most cases, it results in cost-savings and time-savings for their clients.

Posted Dec 03, 2018

At the end of 2017, with the General Data Protection Regulation (GDPR) looming, research suggested that U.K. small businesses had spent an average of 600 hours each preparing for it.

Posted Nov 22, 2018

Every issue of EContent brings you insight from the industry's most influential thinkers and strategists. Now we're bringing that to you in infographic form. In this installment we look at the importance of content globalization, translation, and localization.

Posted Nov 16, 2018

Expanded capability enables enterprise organizations to integrate bi-directional translation of text into myriad communication and commercial applications.

Posted Nov 15, 2018

From high-level insights to in-depth analytics, data transforms globalizing and digitizing organizations. In this respect, data visualization paves the way to the globalization of digital products at machine speed.

Posted Nov 13, 2018

This year's EContent 100 list includes companies that are changing with the times and some that are leading the charge. Find out which 100 companies made this year's list of companies that Matter Most in the Digital Content Industry.

Posted Nov 05, 2018

Nine of 10 sites surveyed have localized their sites in at least 18 languages.

Posted Oct 30, 2018

Prior to starting any effort to tackle synchronization, you should keep a few essential points in mind to transform these supply chains into value chains for your business and customers internationally. Needless to say, the more markets you are in or intend to enter the more challenging synchronization efforts are.

Posted Oct 17, 2018

Web Content Management, translation and hosting platform available to SDL customers aspiring to move into China and Asia.

Posted Sep 19, 2018

For most global content and product leaders, financial discipline implies doing more with flat budgets—or more painfully—with reduced budgets. Here are a few recommendations to make the most of your digital content budgets at various levels of your organization.

Posted Sep 19, 2018

As co-founder and CEO of Smartling, which provides tools for businesses to localize content, Jack Welde is familiar with the perils of "sprawl" - building tools that offer customers a great deal of functionality but risk becoming too complex to master.

Posted Sep 07, 2018

SDL, a provider of global content management, translation, and customer experience, announced a strategic partnership with DivvyHQ, a provider of integrated content planning, to help global brands centrally plan, create, translate, and deliver marketing content.

Posted Sep 06, 2018

Pages
1
2
3
4
5
6
7
8