Smartling Acquires Jargon

Apr 07, 2016


BEST PRACTICES SERIES

Smartling announced that it has acquired Techstars accelerator alumnus Jargon, a mobile technology company that provides an easy way for global brands to localize their mobile applications. The acquisition augments Smartling's Global Fluency Platform, enabling the company to empower global brands with instant, over-the-air localization of mobile apps and on-device quality assurance (QA) testing. Now the world's most ambitious brands will have the ability to easily capture all the nuance and character of their content in their mobile applications, so they look and feel local to global audiences.

In many parts of the world, mobile is the only way to engage with customers. Fully localized mobile apps in most languages lead to more downloads, more customers and more purchases. However, for most enterprises, mobile app localization is a time-consuming and complicated process. Every change to an iOS or Android app typically requires an app store review, which can take weeks to complete. Simply adding a new language, or modifying a single word of translation, often requires weeks to reach a global audience.

With the acquisition, Smartling is uniquely addressing this major pain point for companies and further transforming the way global content is created, consumed and managed. The Jargon technology provides enterprises with the ability to instantly localize global content by simply dropping a single line of code into a mobile app. Any new content, new languages, or corrections can be immediately pushed over-the-air to native apps around the world.

Beyond over-the-air updates, the Jargon technology also introduces a different approach to QA testing on mobile devices. Mobile apps with smaller screen sizes mean that localized content and longer words in some languages can prove problematic for a mobile design, or worse, cause an app to crash. Jargon developed a set of interfaces that allow developers and localization professionals to test apps across any language via specialized mobile QA workflows, revise translations directly on the app, or flag problems to be fixed by the translator or developer.

(smartling.com)